Головна » 2010»Січень»1 » Повчальні історії, притчі » Іван Немченко "Казка про Степана Бандеру та Красуню Волю Українську"
00:06
Іван Немченко "Казка про Степана Бандеру та Красуню Волю Українську"
Жив та пробував у прикарпатському краї леґінь на
ім’я Степан. І такий уже він був красний та відважний, не по літах
поважний, що дівчата аж з острахом на нього позирали. Ходять, бувало,
та зітхають, а сльози самі з очей котяться. Який же він гордовитий,
кажуть. Бо на них, мовляв, і не погляне. Журяться собі дівчата, а
серденько, наче сніг, тане — од вроди юначої, од вдачі козачої. А
Степан і не думав гордитися-хизуватися. Якщо й не помічав тих поглядів
дівочих, то не через пиху-погорду. Жив бо він мрією, яку передавано з
роду в рід, від покоління до покоління. Марив тією надією — сподіванкою
його батько, марив дід, і прадід, і прапрадід. Усі пращури до
найвіддаленішого коліна. І все про них казали: оці Бандери просто
химерні, все шукають собі в наречену якусь таку Красуню Волю
Українську. Летять роки й десятиліття, а вони все кониками вороними
скачуть — шукають щастя-удачу. І горять їхні серця полум’ям щирим,
палають жагою подвижництва й офіри. Та от тільки удача їх обминає: якщо
й зустрінуть оту красу несказанну, то тільки на мить. Махне крильми
Красуня Воля Українська — та й жарптицею відлетить. Залишиться на
згадку перо жарптиче та й знову до пошуків і подвижництва кличе.
Така й Степанові судилась доля. Якось він зустрів посеред поля дівча
неземної краси: дві пишні пшеничні коси спадають у неї злотисто, а очі
— мов небо пречисте. А усміхи — зорі іскристі.
Питає Степан:
— Чому ти, дівчино, сумна-невесела?
А та йому й одказує:
— Подивися, козаче, на міста наші й села. Стільки там горя, лиха й біди. Мабуть, сумувати я буду завжди...
— А хто ж ти така? — питає леґінь.
— Я Красуня Воля Українська, — одмовила-прорекла і серце козаче, наче жариною, обпекла.
— Будь зі мною у парі! — гаряче гукнув Бандера. — Для тебе я здолаю
всілякі напасті, принесу рідному краєві добробут і щастя. Пригорнися до
мене, моя ти доле. Я прожену твої смутки та болі...
— До серця ти мені, козаче! Та не стану твоєю одначе... Доки ходять по
нашій землі-матусі хижі звірі-двійнята, до тебе, юначе, я не пригорнуся
і під вінець нам не стати.
— А де ж їх знайти, отих хижаків? Що вони за одні?
— У старезної Баби Яги на службі ті звірі страшні. Боїться їх навіть
сам Чахлик — нікчемний Кощій. Хто стрінеться з ними, то всяк утікає
мерщій. Такі вже кровожерні ті звірі шаблезубі, що кожному несуть
смерть-згубу. Отож є у Яги, мені ти повір, Коричневий Звір і Червоний
Звір. Вони їй І не слуги і не діти рідні та любі, а якісь зайди
жорстокі та грубі. Обоє хитрі-хитрющі, на кров людську ненаситющі. Один
— кров людську випиває, а інший — тіло людське шматує-поглинає. В
одного на лобі свастика-хрест, а в іншого зірка палає. Та від кожного з
них людям нашим життя немає. А сама Баба Яга, коли спати ляга, то з
острахом дума, чи до ранку хтось із тих звірів її не схрума. А тому
бабця одним оком спить, а другим кліпа. І до світанку її щось ніби
мучить і тіпа. Кажуть, кликав Бабу Ягу сам Кощій економкою до себе в
палати. Мовляв, усе-таки краще, ніж для тих ненажер сніданком стати...
— Я піду на битву з хижаками отими! А зі мною пліч-о-пліч стануть мої
побратими. Станемо проти зайд, як могутня лава. Здобудемо рідній землі
величчя і славу.
— Зичу тобі і козакам — побратимам звитяжних боїв, щоби мрію свою заповітну ти здійснити зумів.
Злетіла Красуня Воля Українська у небо жар-птицею, лишивши Степанові
злотисте-іскристе перо. Узяв його з собою як талісман Бандера, стиснув
у руці дідівсько-батьківську шаблюку, з якою ніколи не розлучався, та й
пішов скликати козаків-побратимів на битву з неситими ворогами.
От як назбиралася вояків ватага, то й пішли вони на бій кривавий.
Виманили козаки Коричневого Звіра і Червоного Звіра з їхнього лігва, що
було в самій гущі дрімучого лісу, у Баби Яги володіннях. І почалася
битва. Довго билися вони, і кров текла струмками та ріками. Багато
козаків загинуло, а звірі лишалися нездоланними. Відступили вояки, щоб
заживити рани, та з новими силами піти знову на зайд-ворогів.
Присів спочити над струмком Степан, промив рани глибокі від звірячих
пазурів та й задумався. Коли бачить: старенький дідусь недалечко
нахилився над прохолодною водою, а розігнутися вже й не може. Допоміг
Бандера дідові, одвів його від струмка та й посадив під кущем калини на
травицю зелену.
— Відпочиньте, дідусю! Наберетесь сили, то й підете далі. Певно, далека у вас дорога?
— Та дорога моя вже недалечка. Прожив я довге-предовге життя, то й
прийшов сюди помирати. Ось під цією калиною над чистим струмочком і
хотів би знайти собі вічний притулок. Смерть у мене вже за плечима,
хотів наостанок напитися водиці, та, як бачиш, уже не зігнуся й не
розігнуся... Жити мені лишилось якусь хвилину, тож пообіцяй, що
поховаєш мене, сину... А я тим тобі віддячу, що відкрию долю козачу.
Зможеш ти подолати Коричневого Звіра і Червоного Звіра, але для цього
маєш принести своє життя в офіру. Хоч є в тебе неабияка сила, та не
зможе вона звести звірів до могили. Тільки кров’ю твоєю гарячою та
тілом залізним козачим захлинуться-подавляться ті хижаки та згинуть на
вічні віки. Тоді Красуня Воля Українська засяє на всі світи, а в її
серці і в піснях величних житимеш ти. Тож у тебе є ще вибір. Можеш
відмовитись і жити для себе одного. А можеш померти задля загалу всього
— заради землі материнської, задля Красуні Волі Української...
Випив дідусь водиці, піднесеної Степаном, попрощався з білим світом та
й помер. Поховав його Бандера під калиною, поклав на могилці перо
жарптиче, а сам пішов у глушину лісову, у нетрі дикі, де мешкала Баба
Яга одвіку. Вирішив: краще самому згинуть, ніж бачити в муках рідну
землю – Україну.
А Баба Яга тим часом звірів-двійнят попереджає: усіх-усіх людей
терзайте-поїдайте, але Степана Бандеру не займайте, не чіпайте. Бо
такий у ньому дух козачий-клятий, що розірве-рознесе вас на дрібненьке
шмаття. А звірі з Баби Яги одно регочуть та вірити її словам не хочуть.
От сіла бабця до своєї ступи, мітлою махнула та й до Чахлика-Кощія на
гостину майнула. А звірі-двійнята посиділи-посиділи удома та й пішли на
лови. Аж бачать: козак якийсь до них прямує, нічого не бачить і не чує.
— Та це ж один з отих забіяк, що з ними побились ми всмак! От ми ним і поласуєм! — каже один із звірів.
А другий застерігає:
— А може, це той Степан, що Баба Яга казала? Коли б якої біди ми од нього собі не дістали...
— Оце мені іще страхополох! Ти пам’ятаєш, щоб хоч одне казання баби та збулось?!
Отож накинулись Коричневий Звір і Червоний Звір на Степана Бандеру.
А він лише для годиться шаблюкою махає, а сам хижаків до себе
підпускає. От упився в його серце Коричневий Звір та й випив усю кров
до краплинки. А Червоний Звір теж не чекає ні хвилинки — роззявив свою
пащеку бридку-зубату та й ковтнув одразу всього козака. Так то вони
потішили свою жадобу. Тільки чом це в одного звіра очі лізуть на лоба,
а далі — і в другого. Щось їх стало зсередини роздувати. Почали обидва
злякано повітря хапати. Ростуть та круглішають. Стали з них дві
здоровенні волохаті кулі та й луснули-розірвались на дрібнесеньке
шмаття. Ото вам, кляті, за сльози вдовині, за плачі дитячі, за біди
України, за козацькі невдачі.
А Красуня Воля Українська сплела собі віночок з блакитних та жовтих
квіточок та й пішла по рідному краю. І задзвеніло понад зеленими лугами
та тінистими дібровами: Будем того пам’ятати,
Що здолав звіриська,
Буде вічно процвітати
Воля Українська!
І зажебоніли хвилечки струмочків і річок: Хай летять лункі хорали
Здалека і зблизька.
Без Бандери не постала б
Воля Українська.
І защебетали жайворонки аж попід білими хмаринами у залитому золотим промінням блакитному піднебессі: Рідний край всіх пам’ятає,
Хто долав звіриська.
Хай довічно процвітає
Воля Українська.
І полетіли міріади пташок і понесли в своїх клювах квітки — сині та
жовті — по всьому-всенькому краю як звістку про те, що більше нема ні
Коричневого Звіра, ні Червоного Звіра. А хазяйкою на землі багатій та
щедротній стала Красуня Воля Українська.
Усі права застережено. Повне або часткове використання матерiалiв www.traducionalist.at.ua дозволяється за умови посилання (для iнтернет-видань — гiперпосилання) на www.traducionalist.at.ua. Увесь матеріал, представлений на сайті www.traducionalist.at.ua, взятий з відкритих джерел. Відповідальність за достовірність фактів, цитат, власних імен та інших відомостей несуть автори публікацій.